译文
雪天里,红梅总是比百花开得迟,为何要独占早春好时光而不顺应时节呢?
我也懂得大自然创造者的深意,特意为红梅染上红色,尽显其国色天姿。
细雨打湿了残剩枝上凋谢的红花瓣,轻寒枯损了红梅树上细小的干枝。
不必去与艳丽的桃花、杏蕊混杂,些许雨水,便已让梅树润出了新枝。
注释
何如独占上春时:反诘梅格。秦韬玉《牡丹》:“独把一春皆占断,固留三月始教开。”
造物:自然界的创造者。
施朱:涂以红色。宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子……著粉则太白,施朱则太赤。”犹言涂脂抹粉。
浥:雨水涅润。
残:剩余。
千颗泪:极喻众多谢落的梅花瓣。
瘦损:枯瘦,枯损。
肌:肌体。这里指红梅的枝干。
微酸:微雨。
著枝:发出新枝。
简析
这首诗以自问自答的方式咏写红梅,兼用烘托手法,暗合诗人自身的独特气度。红梅迟于百花开放本是自然习性,诗人却特意就此发问:红梅为何要独占早春时节?他随即自答,红梅的曼妙风姿,源于造物特意赋予的朱红,受细雨滋润着残瓣,经轻寒锤炼着细蕊。诗人以造物、细雨与轻寒中暗藏的深意作为烘托,凸显红梅独占早春、不与桃杏同流的独特气韵。这种手法新颖别致,足见诗人构思的用心。
创作背景
此诗写于宋神宗元丰五年(1082),彼时他正以黄州团练副使的身份谪居当地。此前,苏轼刚经历“乌台诗案”的冲击,对官场的险恶与政治的黑暗有了切身体会。这场生死劫难让他心境巨变,虽有心灰意冷,心境却日渐恬淡。因生活困顿,苏轼常率家人开垦荒地,躬耕自足以维持生计。中国古代文人多有赏梅之好,苏轼亦不例外。谪居黄州期间,他曾多次提笔题咏梅花,此诗便是他在此期间的题咏之作。