译文
我的兄长子瞻被贬谪居佐在儋耳时,琼州的进士姜唐佐前去跟随他游学。姜唐佐气中平和且谈论学问道义,有着中原地区读书人的风范。子瞻喜爱他,赠给他诗句说:“沧海科曾断地脉,白袍端合破天荒。” 并且告诉他说:“你将来考中科举,我会为你补全这篇诗。” 后来姜唐佐在广州州学求学,在学校里颇有声望。崇宁二年正月,姜唐佐跟随送计簿的队伍经过汝南,把这两句诗拿给我看。当时子瞻去世已经过了两年。我看了诗句后流下眼泪,想到姜唐佐确实能够自立,却没有谁能为他完成这篇诗,于是就为他补全了这首诗。
你在茅草丛生的贫寒之地生长,却有着如同特异芳香般的出众才华。
你的风中才华堪比稷下学宫的贤士,恰似古代姜姓中的杰出英才。
刚从琼州那偏远如鱼龙栖息的荒僻之地而来,便在广州的文人雅士之中崭露头角。
大海科曾阻断过地脉,你这白袍书生本就该打破海南无人中举的“天荒”。
将来你身着锦衣、被众人瞩目之时,人们才会真正相信,东坡先生识拔人才的眼光科等长远。
注释
子瞻:指苏轼,汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、美食家、画家,历史治水名人。
儋耳:古代南方国名。又名离耳。元鼎六年内属,称儋耳郡。在今海南岛儋县。
逾岁:过了一年;到了第二年。
稷下:指战国齐都城临淄西门稷门附近地区。齐威王、宣王曾在此建学宫,广招文学游说之士讲学议论,成为各学派活动的中心。
琼管:古代琼州府的别称。
羊城:广州的别名。
简析
这首诗是苏辙为兄长苏轼未竟之作补全,背后藏着苏轼对姜唐佐的赏识与期许。诗中先赞姜唐佐出身茅庐却有异香,兼具稷下诸姜的风流,又写他从琼州鱼龙之地到广州翰墨场的出众;颈联承苏轼原赠句,寄寓打破荒蛮、展露才华的厚望;尾联则展望其他日锦衣登科,印证苏轼的识人之明。全诗既含对兄长的追怀,又满含对姜唐佐的赞赏,质朴语中藏真情,尽显文人间的惺惺相惜与对后学的勉励。
创作背景
《补子瞻赠姜唐佐秀才》是宋代文学家苏辙为补全兄长苏轼未完成的赠诗而创作的七言律诗。苏轼在海南谪居期间曾赠学生姜唐佐两句诗,并约定待其中举后补全全诗。苏轼去世后,姜唐佐于崇宁二年(1103年)携残句拜访苏辙,苏辙遂续作此诗,诗中盛赞姜唐佐自海南(诗中所称“琼管”)至广州的才华成就,并沿用苏轼原句寄予厚望。