译文
秋雨淅沥送别秋日,轻寒袭人迎来节令,江边的枫叶清晨飘落,林中的树叶初染金黄。登船行旅已有多时,实在令人疲惫不堪。不知何时才能解开系在京城的绳缆,踏上归程?宫廷内的侍从们,早已厌倦了在御史官署中值勤;外朝官署的官员们,也渴望暂且放下繁忙的公务。我本应去南方担任地方长官,执掌千里之地的政务,可刚从偏远之地返回,尚未能痛饮美酒,朝廷的宫宴又已开启,却再次错过了双阙之下的盛会。往日与文人名士纵横论道的雅事,如今因政务阻隔而难以继续;清夜时分在西园相聚的雅兴,也渺然无法实现。每当想起远行的船只就长叹不已,望见扬帆起航的景象便泪湿衣襟。倘若能像弘农杨震那样寄书信回邺下故里,或是如河南尹那样口占诗句传至家乡,必定期待着早日收到故乡的书信,也盼能读到应时的诗篇。白云飘在天际,碧波浩瀚无垠,站在歧路之上瞻望远方,心中满是眷恋与感慨。愿你在旅途上珍爱波潮风浪,保重身体,焕发光彩。
注释
零雨:慢而细的小雨。
轻寒:微寒。
金阙:天子所居的宫阙。
觏:遇见。
简析
此文借 “零雨”“江枫” 等秋日意象,营造凄清氛围,抒发宦游劳顿之苦与思乡之情。既言厌于官场值勤、渴盼归乡,又叹雅集难续、聚首无期,用 “弘农书疏” 等典故寄寓对故土书信的期待,末以 “白云苍波” 状歧路眷恋,兼具文人雅韵与真挚情思。