译文
有志之士固然需要等待时机,显露才华和隐居沉默,都不是随意而为的。
诸葛亮在尚未出名之时,安居于隆中的田园之中。
出山是因感动于刘备三顾茅庐的诚意,君臣之间如鱼得水,相辅相成。
他在偏僻的蜀地开创事业,立志匡扶汉室,使国家重归正统。
差一点就成就了中兴汉室的大业,率军兵临秦川,试图复兴汉朝。
他一生被人称许,唯有将他比作管仲和乐毅才足以彰显其贤能。
人才的评价标准各不相同,但诸葛亮的才华与声誉,绝非空穴来风、徒有虚名。
注释
志士:有高尚志向和节操的人。
固:本来。
微时:卑微之时,指尚未显贵。
隆中田:诸葛亮在隆中耕种自食,今存遗迹“躬耕田”。
鱼水:此指刘备与诸葛亮君臣关系融洽,如鱼水。
相:辅佐。
后先:后主、先主,即刘备、刘禅父子。
开迹:开创业绩。
庸蜀:两个古国名。庸建都上庸,在今湖北竹山,为楚所灭;蜀建都成都,为秦所灭。此指荆、益二州。
九鼎迁:国家政权转移。此指汉室权柄为曹魏窃去。
秦川:泛指今陕西、甘肃的秦岭以北平原地区,因春秋战国时地属秦国而得名。
许:承认其优点。
简析
这首诗以 “志士待时” 点明贤才显隐皆非偶然。诗中聚焦诸葛亮,写他微末时隐居隆中躬耕待势,因刘备三顾而出山,君臣如鱼水相得;后在蜀地开创基业,立志扶正九鼎、恢复汉室,中兴大业将成时兵临秦川。又提他生平自比管乐贤才,末句以 “自得岂虚传” 收束,肯定其才德与功业绝非虚名,字里行间满是对诸葛亮雄才与志节的敬重。