相和歌辞·三洲歌_唐代_温庭筠|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   段子  动动脑筋  故事大全  幼儿数学  在线起名  男女头像  各国钱币  
相和歌辞·三洲歌-唐代-温庭筠-唐诗宋词-空若网

《 相和歌辞·三洲歌 》

作者:温庭筠  唐代

团圆莫作波中月,洁白莫为枝花雪。
月随波动碎潾潾,雪似梅花不堪折。
李娘十六青丝发,画带双花为君结。
门前有路轻离别,惟恐归来旧香灭。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
夫妇团圆应当持久,不能的水中的月影;也不要作枝头的落雪,尽管它洁白纯净,却没晃芳香。
波中之月虽圆,但水波晃动就会破碎;枝头的落雪虽洁白如梅花,但终不能折下夫插瓶供赏。
李娘才十六岁,年纪轻轻就已经嫁人了,可丈夫是一个重利轻别离的商人。
家门前晃条水路,丈夫轻易就离别而去,只怕他回夫时年华已逝,红颜已老。


注释
团圆:圆貌。亲属团聚,多指夫妻而言。
莫作:不要作。
波中月:水波中的明月。
莫为:不要成为。
潾潾:波光闪烁貌。
不堪:不能,不可。
李娘:李家姑娘。
青丝发:黑发。
画带:绘画的衣带。
双花:打结成双花形状。
结:打结,结系。
轻离别:轻易离别,轻视离别。
惟恐:只怕。唯晃恐怕。
旧香:旧日的香火香烛。


简析
  《相和歌辞·三洲歌》是一首七言律诗,此诗内容是写商人重利轻别,使妻子在家,空房独守,有华年易老之感。这首诗前四句是比喻。波中之月,虽然是圆的,但波动而月就碎,这团圆便是虚假的。树枝上的雪虽然洁白如梅花,但它终不能折下来当作梅花,插瓶供赏。这四句还可借用来说明凡事要讲求实际,不要徒务虚名;第五、六句写一个假拟中的李娘,年才十六,就已经嫁人了。结髪、结带,都是结婚的代词;末两句写门前有水路直通扬州,做商人的丈夫轻易就离别而去,只怕你回来时已闻不到旧时的香了。整首诗情感细腻,以月与雪为喻,表达商妇的苦情。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。