译文
剑门关重叠的山峰如利剑积,积雪和云霭终年漫空笼罩;回忆昨日来时,沿途处处艰难。
大散岭上春雨绵绵不绝,褒斜谷内就连夏日也觉清寒。
剑门关距离国都已有三千余里,巴蜀山路回旋何止八十弯。
自打到了成都酿好了烧春酒,便再不想踏上返回长安的漫漫路途。
注释
剑峰:形容山峰形状如剑,似指剑阁县东北大、小剑山诸峰。
雪云漫: 复盖着积雪,笼罩着烟雾。
处处难: 指从长安到成都,一路高山积雪,烟笼雾绕,险阻重重,行旅艰难。
大散岭:因大散关而得名,为秦蜀交通孔道,在今陕西省宝鸡市南。
褒斜谷:又名斜谷,为陕西终南山沿褒水、斜水形成的河谷,南口日褒,北口日斜,从眉县西南至褒城县北,总长四百七十里。山势险峻,绝壁修有栈道,亦为泰蜀交通孔道。
蜀门:即剑门关。位于剑阁县北大、小剑山之间。在今剑阁县北偏东六十里大剑山中断处。
去国:距离国都(京城长安)。
三千里:数词虚指用法,表示路途遥远。
巴路:通往四川的路。八十盘:并非实指,形容山路曲折盘旋。
烧酒:又称烧春,唐代四川特产的一种酒,色美味香。
更:再,又。
简析
《到蜀后记途中经历》是一首追忆回蜀途经险阻、抒发首丘之思的诗。首联上句总写入蜀路途的艰险:如剑山峰,重重叠叠,积雪皑皑,绵延不断。下句由“忆”生发,点出“处处难”三字,引出颔颈二联:颔联点出自春至夏,在行途中之所见,险关多雨,危谷夏寒。选取大散岭、褒斜谷两地,写其春雨飘洒,泥泞难行;山高水险,夏日清寒。颈联扣“远”“曲”二字,写京、蜀二地,遥遥三千里;蜀道回旋曲折,足足八十盘。此二联写其千难万险,无不令人心惊魄动,无不叫人抚膺长叹。末二句暗点主旨:要回归故园,抒写自己热爱故乡,淡泊宦情的感慨。此诗以蜀道之艰险,暗寓宦海风波,含蓄地表达了对险恶官场的厌倦,抒发了对故园的眷恋之情,十分可贵。此
创作背景
这首诗应当是作者晚年返乡后的作品。雍陶长期在外地生活,中年以后思家心切,大中(847年—860年)末年,幸得放了简州(治所在今四川简阳)刺史,从长安南返,异常快慰,沿途吟咏不少,此篇作一总结。