译文
秋雨连绵,淅淅沥沥地敲打着已经凋败的荷丛中。夜深之时,醉后初醒,不忍再听那枕前的雨声。
雨声牵扯着愁思,好似凄凄的秋雨绵绵不止,在暗淡的烛光里看着香炷燃尽,直到天将明时分。窗外的细烟冷雨,透过了帘幕。
注释
牵愁惹思:牵引愁绪,惹起情思。
香凝:香已灭。
和:含着、夹着。
简析
这首词抒写了秋夜愁怀。词的上片写酒醒夜深所闻,秋雨不断,声散败荷,用倒装写出;下片写醉醒后的愁思之状,妙在将不可捉摸的无形愁思,与联绵秋雨交织在一起,如牵如惹,觉其“细和烟,冷和雨”,自夜至晓,“透帘旌”,成为可感可触的具体形象,玲珑剔透。