译文
我曾情意恳切地把你移定到曲栏小栏边。
我们共同约定花开重艳之日,又担心你不置繁盛妍丽。
为阻挡风势我设置步障,乘月色用寒泉为你浇灌。
谁能料到花开前后,美人也已容颜不再。
你失去了欣赏烟花的主人,司春之神自己也浑然不知。
你的清香再芬芳又有何用,依旧在去年的枝条上绽放。
注释
殷勤:情意恳切深厚,亦指恳切深厚的情意。
槛:窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏。
重:再次。
妍:美,如“争妍斗艳”。”
步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。
溉:灌、浇水。
花:开花。名词活用为动词。
蛾眉:女子长而美的眉毛。常作美女代称。这里借指周后。
简析
《梅花》是一篇组诗作品,其中第一首为五言律诗,第二首为五言绝句。第一首写因梅花盛开,想起妻子在世时与自己共同植梅、培育、浇灌的情景,如今本该共同观赏梅花时却天人永隔,使诗人悲痛不已;第二首是对第一首的陪笔和补白,继续写花虽开人不在,再美再香的花只会使自己更加难受,表达了对亡妻的深切思念和凄苦寂寞之情。全诗写得亲切自然、明白如话,诗中就眼前事、身边景从各个侧面反复渲染,淋漓尽致地展现了诗人的内心世界,情真意切,凄恻动人。
创作背景
据《全唐诗》诗题下注:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意。”可知这两首诗都是怀念亡妻大周后(周娥皇)的。结合诗中写移植梅花的经过,乘月浇灌的辛勤,相约来年赏花的诺言,花开了人却亡了的遗恨,可知这两首诗的写作时间是在大周后亡故的第二年,即乾德三年(965)。