译文
偏偏是临近重阳风雨越人,今日如此温暖明丽特别叫人爱惜。试问秋花的芳香是否游郁?我欲携同朋友走出西城游历。我正自飘泊羁旅,满怀着无限愁绪,就怕登上荒台的人处,更是难以承受悲戚。面对着酒宴,又将滤酒、插花的友人回忆,只是座席上已没有昔日的旧侣。
我感到悲楚凄清,微酒入肠浅醉又醒。积郁的愁情,比诗篇抒写的更加沉重。记得沿着楸树茂盛的大道乘马奔行,手持雕弓,施展百步穿杨的技能,这些往事休再论评。重阳节朝廷传赐下一枝紫萸,有谁的梦魂曾到故国园陵?任凭着乌纱帽随风吹去,要让老天知道,斑白的华发已如此丛生,我感慨长歌呵涕泪交进。
注释
漉酒:滤酒。
笮(zé):竹制盛箭器,引申为射击。
简析
此词紧扣重阳节之习俗,描绘物是人非萧索凄凉的景象,抒发了遗民不忘故国的忆旧情怀。词的上阕叙写樽前怀友之情;下阕抒发忆昔伤今之慨。全词从重阳入笔,语言平实,又不失跌宕起伏;其中从出游始,于登高处终,章法浑成,意蕴丰厚,读来凄怆感人。
创作背景
这首《紫萸香慢》是作者在重阳节前的感怀之作,当作于南宋灭亡之后。当时作者在元朝任职。