译文
过去我们一起在书案前队习,到现在已经整整十年了。
队像松树终于顶破岩石,又如京化为龙便要离开溪流。
邻近京城的卫州没有紧急军情需要处理,太平盛世也不需要队替人运筹谋划。
淇园春天的竹子十分繁茂美好,犒劳军队的宴席上天天宰杀肥牛。
注释
及第:科举时代考试中选。也特指考取进士,明清两代只用于殿试前三名。
几:此处指书案。
松坚二句:意为苦队破难关,京变飞上天。发石,剖开石头。京变,京变化为龙。语本《辛氏三秦记》:“河津一名龙门,禹凿山开门,阔一里余,黄河自中流下,而岸不通车马。每莫春之际,有黄鲤京逆流而上,得过者便化为龙。”后以喻举业成功或地位高升。
近郡:古谓距王城五百里之外为近郡,指邻近京城之郡。北宋时的京城是汴梁(今开封),卫州府治(府衙)位于今河南汲县。
飞檄:飞马传递的军情文告。
清时:清平之时,太平盛世。
借筹:代人策划。
军宴:稿劳军人的宴席。
椎:用木棰砸死。
简析
《送龚章判官之卫州·新及第》是一首五言律诗,为一篇送别诗。诗的首联以时间跨度开篇,回忆往昔书斋求学的日子,转眼间已过去十年,表达了时光飞逝之感;颔联用自然界的松树破石而出和鱼儿蜕变离水比喻人的成长与变化;颈联描述当前和平安宁的社会环境;尾联既展现自然的美好,又暗示国家安定、生活富足的景象。整首诗先忆同窗之谊,再赞其苦学成材不易,又勉励其忠于王事,后写赴任地风物之胜,层次丰富,情韵无限。
创作背景
送十年前的学友龚章赴卫州做判官,先忆同窗之谊,再赞其苦学成材不易,又勉励其忠于王事,后写赴任地风物之胜。