译文
相聚又离别,这般匆忙从不是偶然。两年间,我已踏遍了楚地的山川。只愿痛快饮酒,来答谢眼前这大好风光;别让离别的歌调,从管弦乐器中奏响。
碧绿的荇藻像丝带般环绕岸边,荷叶如青钱般点缀湖面;东湖的春水一片澄澈碧绿,一直连到天边。明天我就要放棹向东归去,到了后天夜里,我思念你的时候,月光该会洒满整艘船吧。
注释
二年:即淳熙三年到四年。
风月:指美好景色。
莫放:莫唱,莫奏。
管弦:泛指乐器。
萦(yíng):围绕。
绿带:水生带状绿色荇藻类植物。
点青钱:密密荷叶如青钱点缀水面。
东湖:名胜之地,在今江西南昌东南。
赏析
这首词与《水调歌头?我饮不须劝》创作于同一时期,二者主旨相近,但此词更侧重于抒发离别之情与对频繁调任的不满。同时,由于采用小令体裁创作,其风格格外含蓄隽永,体式既规整又流畅优美。两年间,作者因频繁调任内心满是抑郁,险恶的官场风波,让他难以实现收复中原的远大抱负。如今又恰逢与友人分别,更让人心中难安。开篇借相聚离别生发感慨,直白中暗藏曲折,抒发了作者对频繁调任的不满与牢骚。
开头两句,借相聚与离别的场景生发感慨,直白里带着婉转,道出自己对频繁调任的不满与牢骚。从淳熙三年到五年这短短两年间,作者先后被调动四次,辗转于如今的江西、湖北等地,整日奔波劳碌,根本没来得及做出什么业绩。对此,作者用 “二年遍历楚山川” 一句,形象地概括了这段经历。作者并未明说自己频繁被调的原因,只以 “不偶然” 三字点出其中隐情,更显意味深长。“不偶然”,便是必然,作者已然察觉到频繁调任背后的必然缘由。
追忆过往经历,作者不禁想起,当年自己 “旌旗拥万夫” 前来归附时,南宋统治者立刻解除了他的兵权,还把他部下的万余名义军当作流民,分散安置到淮南各州县;他也不禁想起,此后自己始终没能得到担任军事职务的机会,只能在地方官(偶尔也任京官)的职位上停留,还总被频繁调动,根本无法安定下来谋划事业、做出成绩。想到这些,作者怎能不感受到南宋统治者对自己这样一位赤诚归附的爱国者的防备与猜忌?这也让他内心满是痛苦与不满。他曾自称为 “江南游子”,曾叹息自己只能借饮酒吟咏风月排遣愁绪,曾靠喝酒消解烦闷,全都是因为这番境遇。所以,此处 “不偶然” 三字,蕴含着无尽的悲愤之情。
接下来两句,笔锋忽然一转,写到饯别的宴席上:作者只愿和友人一同为这秀丽风光畅饮,不愿让离别的歌曲加深自己的离别之愁。从章法来看,这正贴合题旨;但细细品味其中深意,仍能感受到那种无可奈何、只能自我排遣的愁绪,文意脉络看似中断,实则连贯。
下片开头一句,承接上文的 “酬风月”,描绘饯别之地东湖的如画美景,实则是在抒发对豫章的依依不舍之情。“绿带”“青钱” 用来描摹流水、荷叶的模样,下笔便生趣味;“萦”“点” 二字,让景物变得鲜活生动,且用得仿佛随手拈来,毫无刻意之感。“春水碧连天” 一句,以夸张的笔法,尽显作者对这里风光的极度喜爱。结尾两句,想象离别后深切思念友人的情景,妙就妙在情景交融。尤其是 “后夜相思月满船” 一句,描绘的意境真切自然,蕴含的情感浓厚深沉,堪称妙手偶得的千古佳句。
简析
这首词起韵借聚兴感,直中藏曲,吐露了词人对于被频繁调动的牢骚不满情绪。词人受到主和派的排挤和打击,两年之内走马灯似的调迁,既无法实现其“了却君王天下事”的壮志,又苦于宦海风波的险恶,心情本已十分抑郁。眼前又值与友人别离之际,更觉难以为怀,故有“但将痛饮酬风月,莫放离歌入管弦”之句,姑且对景痛饮以遣离愁而已;换头三句,承“风月”而来。春光明媚,翠色扑人,无奈分襟在即,则此乐景又反使人增加惜别之情。全词感情真实,造语质朴,将身世之感和离别之情置于一处抒写,并照顾到景物的衬托,颇见艺术匠心。
创作背景
此词作于淳熙五年(公元1178年)的春天。辛弃疾时年三十九岁。淳熙四年被召,淳熙五年春天的时候离开豫州,写了此词。辛弃疾受到主和派的排挤和打击,满腔怒火。