译文
秋水细细流,情意悠悠,思念的人在哪?还记得当年在东堂松桂下,我们共对风雨聊天;也记得西塞山桃花流水的隐居处,还有山阴道上的茂林修竹。二十年过去,那些经历仍清晰,如今只剩空怀念。
现在我品鉴砚台、临摹书法谱,给画史批注、整理茶具。庆幸天生愚直、有闲情。回想过去,像费力找千里马、像花十年写《三都赋》(苦著述),可比起这些,不如约着像弥明那样围石鼎联句,多自在!
注释
涓涓:细水缓流貌。
渺渺:幽远貌;悠远貌。
历历:清晰貌。
石鼎:陶制的烹茶用具。
简析
此词上片借秋水、旧游场景勾起回忆,往昔共处、隐居雅境的画面鲜明,二十年过往历历在目,却只剩空然怀想;下片转向当下评砚、临帖等闲适日常,又以昔日求贤、苦著的奔波作比,最终点出愿如围石鼎联句般自在,既藏对过往的怅惘,更显对平淡雅趣生活的偏爱,情感流转自然。