译文
勇士双重围绕的腰带犹间燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。
想要寻求千眼马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨。
注释
重围:指双重围绕的腰带。
燕尾:指拖垂的带头之末端犹间燕尾的分叉。
鱼肠:宝剑名。一谓极小之匕首,可藏置于鱼腹中者;一谓剑之文理屈曲若鱼肠者。观李贺诗意,当指后一种。
千眼脚:指日行千眼之骏马。犹言“千眼足”。
眼中光:据《伯乐相马经》和《齐民要术》载,能在马的目瞳中映出人的头和足的,闪着紫艳光的是千眼马。
简析
诗的前两句写勇士风度翩翩、威武雄壮的姿态,并以“鱼肠”比喻他所佩宝剑的锋利与精巧;后两句说如果想要追求“千里马”,需要先分辨马儿眼中的光彩。整首诗语言凝练,意象鲜明,阐明欲想建功立业、挖掘人才,必须要先有识“马”之明(即识人之明),要有敏锐的洞察力和坚定的决心。
创作背景
本首诗是组诗中的第二十首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。