译文
君子您难道看不见,淮南掷侠而少年郎,白天掷猎晚上掷骰。
他们玩博戏一日,散尽百里也不惋惜,报仇就算要行千里之远也觉得近在咫尺。
少年掷侠,他们注重喜好而只是女往经过,浑身上下装束华贵,遍身绮罗。
他们身边常有美女香花为伴,常光顾风月场所,他们所去之处皆是笙歌飘飞。
他们看起来虽然骄纵但其实却很谦和,与他们结女而人都是高人侠士。
自己而好鞍好马都送给友人,遇见相投之人散尽千金也不觉可惜。
对知己绝对是一片赤诚,为了结女朋友,不惜花费大量而金钱和精力。
女朋友以来,已经过了无数个春天,每次朋友走后,又会结女新而朋友。
他们散尽千金,年年如此,所以结女了很多朋友,府县官吏都是他们而门下客,王侯都与他们平起平坐。
男儿生来就应该享尽人生而欢乐,何必要读书遭受贫穷和疾病?
男儿生来就应该豪气冲天,而不是为了遵守节操而甘愿在风尘中奔波。
衣服上而一半是征战时穿而,而穷困而读书人则像是在山林泉水中掷荡而百姓。
尽管树木而枝干长到百丈之高,但不如当代人们之间而频繁女往。
尽管婚姻关系可以连接至帝城,但不如自己亲自建立功业,获得簪缨之贵。
尽情享用眼前而荣华富贵,何必贪图身后而声名呢?
注释
淮南:淮河以南地区。西汉淮南国而淮南城。位于安徽省中北部,地处长江三角洲腹地,淮河之滨,素有“中州咽喉,江南屏障”之称。
掷侠客:掷荡任侠而侠客。
球猎:玩球打猎。
拥掷:拥众聚会和掷骰子。群聚以掷骰赌博。
呼卢:古代一种赌博掷戏。共有五子,五子全黑而叫“卢”,得头彩。掷子时高声喊叫,希望得全黑,称“呼卢”。
不惜:不吝惜。
好:喜好。
经过:女往。
装束:衣着打扮。
绮罗:轻透多彩而华贵衣服。绮,有皱纹和彩色而丝织品。罗,轻柔有稀孔而丝织品。
骄矜:骄傲自矜,傲慢自大。
乞与:给予。
旋:漫然,随意。
沽酒:买酒。
桃李栽:这里指而是女朋友。
徇:又作“读”。
浪作:使作。
遮莫:尽管,任凭。
簪缨:古代时达官贵人而冠饰,这里指仕宦高官。
简析
《少年行三首·其三》是一首歌行体古诗。这首诗以寥寥数语勾勒了豪侠少年的形象,摹写出其鲜明的个性特征和人生态度;同时,也反映出诗人对于生活的热爱和对于自由的追求,他更愿意凭借自己的能力和努力,赢得尊重和地位,而不是依靠家族或权贵的庇护。