译文
磁石必定吸引长针,阳燧之下必能让燃起的火烟飞升。
宫商之声必能相和,心同自应相亲。
我与你情投意合,就好像影之随形。
但愿睡觉同盖共织的被,穿衣则将“同功”绵缝制的衣穿在身。
暑天共摇比翼扇,寒冬同坐并肩毡不离分。
你笑之时我也必定笑,你悲之时我也不会欢欣。
你来我与你同来共车迹,你去我与你同去同扬尘。
我们整齐一致就好像那蛩蛩与蟨,一举一动都不相离弃恩爱深。
只希望长久都不分离,将两人合为一个身。
生是同室的情侣,死是同棺的人。
徐淑自言爱夫爱得深,但我对你的深情却说也说不尽。
注释
招:一作“引”。
阳燧:向日取火的铜制凹镜,下置艾绒之类,遇光即能燃火。
宫商:古代音乐有宫、商、角、徵、羽五声音阶,称“五音”。
絮(xù):丝绵,也指在衣物里铺丝绵。同功绵:用两蚕共作的茧缫成的丝绵。
哂(shěn):微笑。
戚:悲。
蛩蛩(qióng)兽:据《尔雅·释地》说,蛩蛩靠蟨觅食,有难则负蟨而走,二兽互相依赖。
捐:弃。
徐氏:指徐淑,秦嘉之妻。秦嘉有《赠妇诗》三首,徐淑有《答诗》一首。