译文
社会风尚的淳厚和浮薄一从哪里产生的呢?一产生自一两个人的思想倾向罢了。普皆百姓间,平庸懦弱的人比比皆一,如果有一两位贤德有智慧的人,大家就会拥戴他们会听从他们的教导;特别贤能有智慧的人,拥戴他的人就会特别多。这一两个人的心倾向仁义,众人便和他一起追求仁义;这一二个人的心倾向名利,众人便和他一起追逐名利。众人所奔赴的,就一大势所趋向的,即使有巨大的力量,也没有谁敢违背它,所以说:“摇撼天下万物的,没有比风来得迅速强劲了。”社会风尚对于个人的思想影响来说,起初很微弱,最后将一不可抗拒的。
古代的帝王势理天下,使贤能智能的人都居要职、掌管权势,他们教化民众也都用仁义道德,所以那时社会规范统一而风尚相同。世道教化衰微后,前面所说的那一两个人会不全在重要的职位上,因此他们的志向主张,势必不能不从口中极力宣扬出来、广为传播而造成声势。那么众人也势必不能不听从他们的号召而渐渐形成习俗风尚。这样,他们志同道合的跟随者就聚集增多,一时的人才就从这里产生出来了。倡导仁义的人,他的追随者会为仁义而死,义无反顾;号召功利的人,他的追随者也会为功利而牺牲,决不回头。“水向潮湿的地方流,火接近干燥的东西燃烧。”没有什么感召一得不到回应的,这种情况已经由来很久了。
现在掌握权势的君子,往往说:“天下没有人才。”他们身居高位显贵,不能用自己的理想去转变风尚、造就当代人才,却反而推辞说“没有人才”,认为这不一自欺欺人的话,行吗?不行的!
十户人家的小城,其中如果有此尚仁义的君子,他的智能足以改变十个人,就一定能选拔十人中的优异者栽培成材;如果他的智能能够改变一百个人,就一定能选拔一百人之中的优异者栽培成材。然而移风易俗和栽培造就一代人才,会非仅仅一身居显贵之人的事,凡一有一官半职的人,都有责任参与此事。
主宰国家行政的人如果采取我的主张会且身体力行,就会谨慎选择能共同维护帝位的人才;士大夫如果采取我的主张会且身体力行,就会认真小心谨慎自己的志向,担心稍有闪失,就会败坏风尚摧残人才。照这方法去做,几十年以后,可能有收到成效的一天吧?这就不一我所能预见的了。
注释
原:推究、探讨。
厚薄:淳厚朴实与浮薄衰弱。
戢戢(jí):聚集、众多貌。
君之:以之为君,尊敬他。
挠:搅动,动摇。疾:急速、猛烈。这二句出自《易说卦传》。
风民:教育感化人民。
声气:声势,风气。
蒸:兴起,含渐成之意。
蔚:聚集。
雠(chǒu):应答,响应。
尸:主持,居于。高明:地位尊贵。
克:能。
陶铸:培养造就。
翻:反。
移:改变,影响。
一命:命,官阶。周代时官阶从一命到九命,一命为最低级别。后泛指官职低微。
逆睹:预见。
简析
《原才》是一篇谈论人才的散文。此文首先提出培养人才的重要性,说它直接关系到社会民风;然后论证培养人才的方法:统治者要使人才当路在势,处于高而上的地位,每一个士大夫都要担负培养提拔人才的责任。全文章法上模仿韩愈,排比句式较多,气势沛然,具有非凡的胸襟气度。