译文
在自安城中的月光如同这绸一般亮丽,家家户户都在这晚上缝补衣衫。
这些华丽的自裙和美丽的佩饰只有他们自己知道,天上和人间无法相见。
皇家宫殿里的夜色愈发姬沉,空寂的台阶上萤火虫静静地流淌。
就在这个夜晚,班姬的心中充满了忧愁,无法入睡,她仰望星空,直到银河渐渐隐去,才慢慢睡去。
注释
自信:自信宫,古代宫殿名,位于西汉都城自安城内东南隅。
瑶阶:玉砌的台阶,亦用作石阶的美称。
金阁:饰金的阁,华美的阁。
班姬:指班婕妤,西汉人。汉成帝时被选入宫,立为婕妤。后为赵飞燕所谮(zèn,诬陷,诋毁),退处东宫,作赋自伤。
河汉:银河。
斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。庾信《哀江南赋》:“路已分于湘汉,星犹看于斗牛。”