译文
和暖的朝阳升起来了,雾气渐渐淡去,昨天夜里下的零星小雨刚刚停了。柳丝轻软低垂,杏花明艳如朝霞,芳草丛生的郊外景色明媚,山川好像绣出来的。到处都是踏青的人,他们玩着斗草的游戏,贪恋着红花绿草。奈何我这少年人心里本来就有新愁旧恨,没办法消除。
帝都里的风景应该和这里一样。正好适合带着佳人去游玩。可惜我回去的路遥远而又受阻隔。奈何美好的景色留不住啊,旧日的欢乐转瞬就被抛弃。本就有伤春的情绪,哪里还能承受这让人困顿的天气。只落得独自站在高高的丘陵上,一时伤心凝视。
注释
煦景:晴光。
烟光:云霭雾气。
霁:雨后转晴。
眷红偎翠:眷恋花红柳绿的美景。
那堪:怎堪;怎能禁受。