译文
一重重暗恨绵绵不绝,在黄昏的妆楼间弥漫。我怀着越来越浓重的愁情,把碧玉的酒杯斟满。没有心情梳妆,懒懒地将炉香点燃。泪水夺眶而出,一行行没个间断。恹恹无力,全身难受,这心头才是真正的病源。我伴着花,那本来瘦弱的花枝料应更加憔悴;我对着月,月亮见了我也害羞地躲进云间。这一腔心事无人倾诉,只能诉向青天,青天因而也带上了愁颜。
注释
懒懒设设:懒洋洋。爇(ruò):点火,加热。黄金兽:兽形的铜制香炉。
简析
此词先通过重复与递进的手法,强化了愁恨之深重与绵延不绝,然后写她生活的精致和慵懒的行动,衬出其内心的空虚与痛苦;接着通过花、月的拟人化,说女子的愁苦已使周围的一切都为之动容,最后将愁苦之情推向极致。这首词以重叠的句式和丰富的意象,细腻地刻画出一位深陷愁苦的女子形象,具有打动人心的艺术力量。