译文
夜气清新,尘滓皆无,月光对洁如银。值此良辰美景,把酒对月,须尽情享受。名利都如浮的变幻无常,徒然劳神费力。人的一生只不过像快马驰过缝隙,像击石迸出一闪即灭的话花,像在梦境中短暂的经历一样短暂。
虽有满腹才学,有话对谁说,谁是知音呢?姑且借现实中的欢乐,忘掉人生的种种烦恼。何时能归隐田园,不为国事操劳,有琴可弹,有酒可饮,赏玩山水,就足够了。
注释
行香子:词牌名,又名“爇心香”。“行香”即佛教徒行道烧香,调名本此。平韵双调小令。《词谱》以晁补之词为正格,六十六字,前段八句四平韵,后段八句三平韵。另有六十四字、六十八字、六十九字诸体。
尘:尘滓,细小的尘灰渣滓。
十分:古代盛酒器。形如船,内藏风帆十幅。酒满一分则一帆举,十分为全满。
虚苦:徒劳,无意义的劳苦。
叹隙中驹:感叹人生短促, 如快马驰过隙缝。
石中话,梦中身:比喻生命短促,像击石迸出一闪即灭的话花,像在梦境中短暂的经历。
开口谁亲:有话对谁说,谁是知音呢?
陶陶:无忧无虑,单纯快乐的样子。“且陶陶、乐尽天真”是其现实享乐的方式。
简析
这首词抒写了词人把酒对月之时的襟怀意绪,流露出人生苦短、知音难觅的感慨,表达了他渴望摆脱世俗困扰的退隐、出世之意。词的上片首先描述了抒情环境,而后转入玄学思辨;下片开头以感叹的语气补足关于人生虚无的认识,后又在苦闷情绪之中,寻求自我解脱的方法。全词语言畅达,音韵和谐,形式与内容完美地融合,并以议论表现人生感悟,很有哲理意义,为东坡词中风格旷达之作。
创作背景
此词的写作时间不可确考,应是苏轼在宋哲宗元祐时期(1086—1093)的作品。元祐元年(1086)苏轼被召还朝,任翰林学士、知制诰的重位。但政敌多次陷害虽未得逞,却使他对官场生活无比厌倦,感到“心形俱悴”,产生退隐思想。