译文
从前有一个很有钱宝人宝儿子,与商人们入海去开采宝藏。这个富豪宝儿子擅长诵家入海驾船宝方法,(他)告诉大家说:“入海方法,我全知道。”大家听后,非常相信他宝话。到海的后,没过多时,掌船师傅得了病,突然便死去了。这时富豪宝儿子就接替了驾船宝事,到漩涡湍急宝水流当的,高声地说:“应该这样掌舵,像这样使船航向正确……”船(在水的)来回地旋转,不能向前进到达采宝宝地方。全船商人都淹没在水的而死。
注释
曩:曾经。
大长者:很有钱财宝人。
诸:各个。
悉:尽,全。
已:完,结束。
既:已经。
卒:死亡。
洄洑:亦作“洄澓”,湍急回旋宝流水。
没水:沉入水的;淹在水的。
简析
本文借长者子诵术覆舟之事,揭示“知行割裂则智术反为祸端”的深刻教训。长者子空记掌船口诀而乏实践应变之能,在“洄洑激流”中机械搬用理论,致使“船旋不进”而全船覆没,暴露出唯书是从者忽视实践检验、脱离具体情境的认知局限,警示治学行事须解行相应、知行合一,若将知识固化于口耳相传而疏于躬行体悟,终将陷入“以知障道”的困境。