译文
柳叶如眉般纤秀,云鬓似发丝飘逸,鲛绡雾縠般的轻纱笼罩着莹白如雪的肌肤。梦魂忽被惊醒,更漏声已停歇,窗外只见晓莺啼啭、残月明灭。
多少深情蜜意,却无处诉说,正值落花飞絮的清明时节。少年郎啊,轻易就与我分别,一去之后音书全然断绝。
注释
鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。
鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。”鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”
雾縠:半透明的绉纱。
笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。
雪:形容肌肤细腻白净、有香气。
简析
《渔歌子·柳如眉》是一首闺情词。上片描写天晓时女子的容貌,以及她梦醒后的所见所闻;下片追叙她与少年郎分别时依恋的情状,抒写离愁别恨。整首诗情景交融,荡气回肠,闲愁无限,富有画面感,具有极强的艺术感染力和声情效果。