译文
皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有的人请求使用严厉的刑法来禁止他们。皇上微笑着说:“老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了。我应当去掉奢侈的花费,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,让老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,怎么能用严厉的刑法呢!” 从这以后,过了几年,天下太平,遗失在路上的物品没人捡拾,晚上不用关大门,商人旅客可以在野外露宿。太宗李世民曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家依靠民众。依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡。所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身。欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望。”
注释
上:皇上,这里指唐太宗。
论:讨论。
止:禁止。
或 :有的人。
哂(shěn):微笑。
为: 成为。
故: 所以。
不暇:没有时间;不,没有 ;暇,时间。
去:去除。
轻:减轻。
徭:古时统治者强制人民承担的无偿劳动。
使:让。
安: 怎么。
自是:从此以后;是:这。
升平:太平。
野宿:在郊外露宿。