译文
刚到密州时,因连年遭遇旱灾与蝗灾,我斋戒吃素已数月。正当春日牡丹盛开之际,终究没能得以观赏。到了九月,忽然有一朵重瓣牡丹绽放,我特意在雨中置办酒席,于是写下这首词。
今年花开的时节,我在幽深的庭院中,整日里东风轻拂,茶烟袅袅。眼前只有青苔芳草,还有飘飞的柳絮与榆钱。听说城西边,那长廊环绕的古寺、权贵的宅院与有名的园林里,牡丹正开得繁盛。那如艳色美人带醉般的绯红牡丹,那香气染衣袖的名贵黄牡丹,仿佛在为我停留流连。
清明已过,凋落的花瓣无处寻觅,面对这般景象,我在酒杯前洒下感伤的泪水。秋日将尽,这一枝牡丹为何偏偏向着我,依旧开得如此娇艳?姑且趁着这盛大的宴饮,追寻这短促的光阴,秋日的清寒不会让它的艳丽久留。不如留住这十足的春日风姿,托付给明年的花开时节吧。
注释
遂:于是,就。
花时:花开的时节。
荡扬:轻轻地飘飞、扬起。
柳絮榆钱:飘扬的柳花和榆荚。
甲第:权贵的宅院。
名园:有名气的园林。
国色带酒:指绯红色牡丹,今名“醉杨妃”。“天香染衣”指贡黄色牡丹,今名“御袍黄”。袂,衣袖。
高会:场面盛大的宴会。
短景:短促的光阴。
清商:指秋天。
不暇馀妍:是说牡丹艳丽的日子不长了。妍,美丽。
赏析
这首词颇有些像写景词或咏物词,实则都不是,它是一首抒发生活真切感受的述怀之作。
上片追忆春光中无缘赏花的缺憾。开篇三句描绘春日衙署书斋的生活小景:今春花开之际,整日斋院深锁,面对袅袅茶烟,只觉满室寂寥。点明 “花时”,不仅交代了节令,更暗藏词人赏花的兴致,可实际上终日面对的却是 “茶烟”,这让作者满心扫兴。原来这年春夏,密州遭遇严重旱灾与蝗灾,身为地方长官的苏轼斋戒素食,忙于前往常山祭神求雨,根本无暇赏花 —— 这在苏轼的词序及《祭常山祝文五首》其一中有载。如今看来,苏轼的做法或许可笑,但从历史角度看,他与百姓同忧、关怀民生疾苦的精神仍值得称道。大好春光里,词人所见 “但有绿苔芳草,柳絮榆钱”,仅此而已,自然因良辰美景 “不获一赏” 而心生遗憾。难道是诸城地处北方无赏花处,或是无花可赏?以下六句全以 “闻道” 领起,着力描绘赏花佳处及 “方春牡丹盛开” 的繁盛花事。对过着单调仕宦生活的词人而言,这无疑极具诱惑力。“长”“古”“甲”“名” 等词传出对春游胜地的向往,而 “国艳带酒,天香染袂” 化用唐诗,渲染牡丹色香,更显对 “方春牡丹盛开” 的格外偏爱。可词人终究错过花期,未能如愿,内心的惆怅可想而知。
下片抒写秋日赏花的感触。下片开头 “清明过了” 三句,承接上文叙事,写出暮春花落的悲戚。“清明过了” 交代时令,表明 “花时” 已过;“残红无处” 展现出 “国艳”“天香” 消逝殆尽的可悲境况;“对此泪洒樽前” 则以直白之笔倾诉悲悼与沉痛之情。这与上片 “闻道” 六句内容因果相连,情感真实可信。从一定意义上说,上片至此都是铺垫,意在凸显秋日牡丹的可贵。“秋向晚” 三句转而描写眼前的秋日牡丹:晚秋将临之际,为何一枝牡丹忽然绽放,默默对着我,香气与艳色依旧如初?“秋向晚” 与前文 “花时”“清明过了” 相呼应,点明词序中 “九月” 这一特定时间。“一枝何事,向我依然” 问得无理却有情:牡丹开花落本有自然规律,与人无关,故说无理;但这一问曲折流露词人微妙情感 —— 仿佛这枝牡丹深知他春日 “不获一赏” 的遗憾,特意在寒冬前再度开放,给他意外惊喜。词人缺憾填补后的欣慰、对 “千叶一朵” 的赞赏与道谢等,都蕴含其中。秋日牡丹虽是重点,词人却未铺陈描写,仅以 “依然” 二字呼应前文,以少胜多,尽显用笔精炼老到。最后五句紧承前三句,着重抒发对秋日牡丹的感触:眼前盛会姑且珍惜这短暂时光,因秋风不会容牡丹常保艳姿。牡丹啊,你不如多加珍重,留住更多春容,待明年争奇斗艳。词人未沉醉于欣赏,凭悟性意识到好景不长与自然制约。“高会聊追短景,清高不假馀妍” 紧扣词序 “置酒” 会客之事,既显对当前美景的极度珍视,又含对 “美人迟暮” 的担忧,富有自然哲理。结尾三句转为词人对秋日牡丹的劝慰,语浅情浓,出人意料,既流露对名花的真挚喜爱,也寄寓对未来美好生活的向往,真是言有尽而意无穷。结构上,“春态”“明年” 与开篇 “花时”“今岁” 遥相呼应,只是后者为实写,前者仅为设想罢了。
简析
这首词上片追述春光中无缘赏花的缺憾,流露出惆怅之感;下片写秋日赏花的感触。全词语浅情深,出人意表,表露了词人对名花爱赏的真诚和对生活的热爱,也寄寓了其对未来美好生活的憧憬,显示出其坦诚、真率的个性,很形象、贴切地表达出了生活实感。
创作背景
宋神宗熙宁八年(1075年)九月,在知密州任所的苏轼听说有一枝牡丹偶然开放,他的心禁不住为之一动,于是特意置酒会客,共赏名花,并挥笔写下了这首《雨中花》。