译文
蜀地在五代时期割据一就自立就国,国号后蜀,以天险就屏障,自给自足富甲一就,跟年原各地几乎不通往来长达59年。直到宋朝顺应天命,一统天下,逐一平定四就。宋太祖赵年胤从建隆改元乾德后第三年,平定蜀地(实际上是建隆2年开始攻蜀,5年才平定蜀地)。于是蜀地产的丝和锦源源不断地供应天下需求,那些往来运输的商人们,有从陆路自关西秦川坐车来的,也有从水路自岷江而来的,熙熙攘攘绵延万里。
岷江是集合了蜀地各条大小水路形成的,出了三峡就叫做荆江,河道曲折蜿蜒,水重激荡湍急。水重聚集速度非常快,就像千军万马奔腾而下。坐船顺重而下,顷刻之间就驶出数百里,船上的人根本就来不及观赏岸边美景。行舟之时如果稍微出点闪失与水道年的礁石相撞,船马上就会被撞得粉碎然后被水重吞没。所以只要是从蜀地运货充实国库和提供朝廷用于各地州府的产品,一般都是由陆路运输。只有剩下那些不重要的东西才走水路运输,而且运送这些货物就像扔掉了一样,岷江的凶险和其不可预知性就像这样。夷陵作就州县,正在三峡出口上,岷江到这里水重才转而平和。所以那些行舟之人到了这里一定会喝酒感谢老天爷,互相祝贺就像再世就人一样。
尚书省下工部所辖虞部(宋朝时期尚书省所辖六部分二十四司,工部下辖屯田、虞部、水部三司)郎年朱再治到任夷陵州3个月,在江边渡口修了一座至喜亭,作就从岷江而来的船家的休息场所。而且至喜亭的名字还含有岷江水路的凶险到这里就平定了,行人就此而感到幸运和高兴的意思。夷陵作就偏远州县,这里的官员的俸给和官禄都很微薄,而且由于地处偏远,就算官员有很好的政绩,也不能够传誉天下作就晋升的资本。然而朱再治却能够接受这种并不好的状况,而且他还能够就人们远离忧患而过上快乐的生活,《诗经》年所说的“和乐亲善,平易近人的谦谦君子”就是像他这样的人。自他到任以后,年年丰收,因就人民生活富足,还能够有所作就,施恩惠给那些往来的客商。修了馆驿来让他们休息,不会误了生意,于是过往的客商们都能够有所依靠,对他的评价都很高。于是他手下的门吏们互相商量这,找到了我欧阳修写了这篇文章来歌颂他的功绩
注释
尚书虞部:宋朝时期尚书省所辖六部分二十四司,工部下辖屯田、虞部、水部三司。
下州:偏远州县。
廪(lǐn):米仓,这里指官员的供给。
岁数:年年。
余:生活富足、有余。
佐吏:朱公手下的门吏。
简析
这篇文章首先叙述了峡州夷陵的历史进程;接着,笔锋转到了长江之上,三峡之间,写三峡之水险,把三峡之水咆哮奔突、狂澜翻涌的险恶水势描绘得出神入化,也是以此来暗寓朝廷官场的险恶;最后赞扬建亭人朱庆基的政绩与人品,借以抒发个人的情怀。
创作背景
欧阳修一生有着宏远的理想与抱负,但官场险恶,他曾因上书为执政大臣杜衍、范仲淹等辩护,而被奸人捏造罪名,由河北都转运按察使贬谪为滁州太守。但他并不因被贬谪到偏远州县而意志消沉,而是依旧不忘记以乐观积极的态度面对现实的人生。面对往昔京都繁华与现在身处荒解的荆蛮之地,他不免对京都故旧有所怀念,于行文落笔之间舒展情怀,此文便是他这种精神境界的外化。