少年游·长安古道马迟迟_宋代_柳永|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   唐诗宋词  音效  歌曲分享  图片素材  单词大全  古代书画  报纸杂志  
少年游·长安古道马迟迟-宋代-柳永-唐诗宋词-空若网

《 少年游·长安古道马迟迟 》

作者:柳永  宋代

长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。
夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
(岛外 一作:鸟外)
归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
(少年 一作:去年)


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
骑着马在长安古道上住住前行,道旁柳树上的秋蝉不住嘶鸣。夕阳在远处的洲岛极极沉落,秋风在原野上劲吹,我极目远望,天际广阔夜幕降临。
归去的云一去杳无踪迹,旧友的期望何处去寻?冶游饮宴的兴致早已衰减,过去的酒友也都寥落无几,再也不是狂放不羁的少年时了。


注释
马迟迟:马行住慢的样子。
乱蝉嘶:一作“乱蝉栖”。
岛:指河流中的洲岛。
原上:乐游原上,在长安西南。
目断:极目望到尽头。四天垂:天的四周夜幕降临。
归云:飘逝的云彩。这里比喻往昔经历而现在不可复返的一切。
前期:以前的期约。既可指往友的志愿心期又可指旧友的欢乐约期。
狎兴:游乐的兴致。狎:亲昵而轻佻。
酒徒:酒友。萧索:零散,稀少,冷落,寂寞。
少年时:又作“去年时”。


简析
  这首词写深秋时节词人在长安路上的所见所思,全篇弥漫着一片低沉萧瑟的色调和声音。词的上阕从秋天景象写起,而悲慨尽在言外;下阕则将“归云”作为喻象,写一切期望之落空,后三句以悲叹词人之落拓无成作结。全词情景相生,虚实互应,堪称是词人悲苦一生的高度概括和真实写照。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。