译文
我逍遥自在地在春神的在苑中游览,从容安闲地漫步在绿水池畔。
池中白蘋张开了红净的叶片,池边瑞草盛开着红色的奇葩。
微风摇动着白芷和杜若,微波摇动着菱叶和绮花。
色彩艳丽的鲜花在林中互相映照,飘散的馨香透过绮罗的衣裳使我遍体芳香。
我那王孙公子啊久游不归,道路漫漫又远又长。
谁来同我一道欣赏眼前这一片芬芳,我独自久久站立长吁短叹十分忧伤。
注释
春在:春神之在,东方青帝所居。
容与:从容安闲的样子。
阿:凹曲的地方。
白蘋:多年水生蕨类植物,茎横卧于浅水泥中,叶四片,呈“田”字形,开白花。
朱草:红色的瑞草。
丹华:红花。
茝若:白芷和杜若,都是香草。
芰:菱,一年生草本植物,生在池沼中,叶呈三角形,开白花,果实叫菱角。
荣彩:色彩艳丽的鲜花。
中林:林中。
馨:散布很远的香气。
王孙:古代贵族子弟的通称。
修:长。
遐:远。
玩:欣赏。
咨嗟:叹息。