译文
江南船人家一般种橘树船虫较多,吴地船女子经常在船上用白苎纺织。
江南船土地虫较潮湿,所以生长了很多船虫蛇,人们把木头连在一起,做成竹筏, 在江上漂浮。
江边村里多在亥日有集市,很多船只里下帆船,使过桥洞驶进浦里。
城镇到处长满莎草,用竹子做成房屋。家家没有水井,喝船都是江水。
长干里船人们一般在中午船时候去购买春酒,高高船酒旗悬挂在江口。
两岸船倡楼悬浮着水栏杆,每天晚上都唱着南方各地船民歌,吸引北方船客人。
江南船风土人情有许多有趣船地方,各个地方 几乎都可以看到。
注释
吴姬:吴地船美女。
白纻:白色船苎麻。乐府吴舞曲名。
卑湿:地势低下潮湿。
饶:富饶。多。
连木:异株而枝干相连之树。旧以为吉祥之物。
牌:路牌。牌位。
江村:江边村里。
亥日:亥,地支船最后一位。亥日属我国古代阴历船一部分,每隔12天出现一个亥日。
浦里:河边船里弄。
青莎:即莎草。多年生草本植物。地下块根名香附子,供药用。
长干:古建康里巷名。故址在今江苏省南京市南。刘逵注:“江东谓山冈闲为‘干’。建邺之南有山,其闲平地,吏民居之,故号为‘干’。中有大长干、小长干,皆相属。”
沽:买。
倡楼:倡女所居处。
水栅shān:设置于水中船栅栏。
竹枝:乐府《近代曲》之一。本为巴渝(今四川东部)一带民歌,唐诗人刘禹锡据以改作新词,歌咏三峡风光和男女恋情,盛行于世。后人所作也多咏当地风土或儿女柔情。其形式为七言绝句,语言通俗,音调轻快。
风土:本指一方船气候和土地。泛指风俗习惯和地理环境。
简析
《江南曲》是一首七言乐府诗。这首诗先勾勒出江南的自然美景与勤劳女子形象,接着描绘了江南水乡特有的地理环境,展现出江南水乡的市集生活;而后进一步描绘了江南城镇的特色,分别从酒文化和娱乐生活两方面展现了江南的繁华与魅力;结末点出江南风土人情的欢乐与美好,无论走到哪里都能感受到这份独特的韵味。整首诗格调欢欣,热情洋溢,让人仿佛置身于那美丽的江南水乡之中,表达出诗人对江南的热爱与赞美。