译文
东方有个人叫爰旌目的人,准备到别的地方去,但在半路上已经饿得奄奄一息了。狐父城一个叫做丘的强盗看见他倒在地上,就把自己壶里装的饭倒出来喂他。爰旌目吃了几口以后便睁开了眼睛,问:“你是干什么的?”强盗说:“我是狐父城人,名叫丘。”爰旌目说:“呀!你不是那强盗吗?为什么要喂我饭呢?我宁死也不吃你的饭。”于是两只手撑在地上呕吐,吐不出来,喀喀地咳了两声,便趴在地上死了。
注释
曰:叫做。
将:准备。
适:到……去。
下:摘下。
餔(bū):给食;喂食。
义:仁义。
据:撑着,趴。
欧:同“呕”。呕吐。
简析
此文讲述了爰旌目因饥饿倒在路边,被狐父之盗丘以食物相救,但爰旌目得知救他之人是盗后,宁死不愿接受其施舍,最终饿死。这则故事反映了古代士人对于“义”的极端重视,即便牺牲生命也在所不惜,这是可敬的;但他未免过于迂执,太讲仁义、不识时务,结果只能饿死在路上。