氐州第一·波落寒汀_宋代_周邦彦|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   字典词典  菜谱  影视大全  单词大全  各国钱币  打字练习  AI大全  
氐州第一·波落寒汀-宋代-周邦彦-唐诗宋词-空若网

《 氐州第一·波落寒汀 》

作者:周邦彦  宋代

波落寒汀,村渡向晚,遥看数点孤小。
乱叶翻鸦,惊风破雁,天角孤云缥缈。
官柳萧疏,甚尚挂、来来残照?景物关情,川途换目,顿来催老。
渐解狂朋欢意少,奈犹被、丝牵情绕。
座上琴心,机中锦字,觉最萦怀抱。
也知人、悬望久,蔷薇谢,归来一笑。
欲梦高唐,未成眠、霜空已晓。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
凄清的汀洲上,江波慢慢降落,山村的渡口,已是暮色苍茫,极目远望,只见几点帆影在水波间移动。秋风乍起,落叶纷纷,暮鸦翻飞, 凛冽的疾风吹散了征雁的队形,天边单独漂浮的云片随风飘扬。为什么杨柳已经枯悴,更有斜阳映照其上,只微微留下一点残影?眼前景物牵动心怀,水路上入眼景色不断变换,忽然觉得自己变老了。
渐渐觉得自己和那些狂放的朋友们日益衰颓,绝少欢乐,却无奈仍被相思之情所缠绕。当年的爱情,别后的情书,这些东西最能萦绕我的心。我知道,我的亲人也在长久地思念我,只等明年春天,蔷薇花谢的时候,我就回去和她团聚。想在梦中见到我的情人,但还没有睡着,含霜的夜晚已经过去,天又亮了。


注释
寒汀:秋天清寒冷落的小洲。汀.水中的小块陆地。
向晚:临晚,傍晚。
乱叶翻鸦:零乱的落叶迎风飘舞形如翻飞的鸦群。
破雁:吹散大雁的行列。
孤云缥缈:原指单独漂浮的云片随风飘扬,这里比喻贫寒或者客居的人。
萧疏:稀疏,稀少。
甚:词中用以领句.相当于“正”。
顿来:顿时。
狂朋:狂放不羁的朋友。
悬望:盼望,挂念。
霜空:秋冬的晴空。


简析
  词的上阕写景,结拍入情,激发词人岁月易逝、人生易老之感慨;下阕写情,怀人,并回应上阕大写秋景。全诗抒离情或明写、或暗转,叙相思或眼前、或梦幻,从多方面、多角度着笔,用笔如游丝宛转,极尽曲折回环之妙,传神地表达了词人思人情牵、孤独寂寞的情感。



创作背景
  此词为作者离开长安归汴京时所作,与朋友分别,要去见情人,踏上旅途前往目的地,此行中有感而发,写出了这首词。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。