译文
水乡的秋日里,露水沾湿芦苇,寒意早早凝结。客居的馆舍更难捱这秋末的凄凉。空台阶下,树叶随风飘零,风声飒飒干燥作响,被狂风肆意吹扫。正当我心绪烦乱、酒意初醒时,天边的征雁传来悲叫,不知它要为谁家传送归乡的书信,穿云破雾声声哀鸣。
窗外蟋蟀低吟,老鼠窥探着冰冷的砚台,一盏孤灯在暗处闲照。梦中频频惊醒,裹着半幅愁衾,万里归乡的心绪在寂静中翻涌。回首往事无数,只落得满心烦恼。这一夜彻底无法入眠,长夜漫漫令人恹恹难捱,个中滋味难以言说。
注释
秋杪:暮秋,秋末。
飒飒:象声词。
蛩:蟋蟀。
银釭:银白色的灯盏、烛台。
厌厌:懒倦;无聊。
简析
词的上阕以视听意象渲染秋夜萧瑟,下阕借蛩响、鼠窥、银釭闲照的细微画面强化客馆冷清,展现出羁旅者的孤寂难耐与愁思难遣。全词通过描绘水乡秋末客馆内外萧瑟凄凉之景,以及酒醒无绪、梦惊难眠的状态,抒发游子漂泊异乡的孤寂愁绪与深切归心。