译文
阳明子建起何陋轩后,又一着轩的飞檐,竖起柱子,建了一个亭子,亭子的周围种上了道子,取名为“君子亭”,说:“君子之道,具备四点:虚心而静默谦恭,通达而有节制,有君子的品节。道节分明而笔直,历经春夏秋冬而枝叶不变,有君子的节操。如同蛰伏的动物一样,应时而出,该潜伏的时候一潜伏起来,风雨冰雪,黑夜白天,什么时候都能适宜,有君子的处事才能(明智)。清风吹来,道声清脆,在风中俯仰揖让,有如洙、泗群贤相遇;清风过后,万籁俱静,道子挺立着,不屈不挠,一像朝堂上的众位官员,端端正正地拿着笏板,立于朝堂两侧,有着君子的仪容。道子有这四个特点,因这命名为“君子”,道是无愧于这个称呼的。而我的亭子种了许多道子,因为有道而取名“君子”,“君子”之名是无愧于这个亭名的。
有学生道:“先生是在描述您自己呀。我见先生操持端庄,内心正直,谦虚恬静像是愚笨的样子,这不是君子的节性吗?遇到挫折而不退缩,处于困境而能安然,这不是君子的操守吗?从前在朝廷,今天在蛮夷,都能物来顺应,随遇而安,坚持原则却不拘板,这不是君子的明睿吗?对待朋友恭敬有礼,生活和乐从容,意闲适而不懈怠,气温和而恭敬,这不是君子的容表吗?先生谦虚不以君子自居,而假借于道子,尽管这样,也是隐瞒不了的。先生您给您的书斋命名为‘何陋’,则已经是以君子自居了。”阳明子说:“唉,你的话说得太过头了,而且没有说到位!这四种品格,我哪里有呢?我只是学习这四种品格,但是未能做到!从前孔子不是说过吗?你要做君子式的儒者,不要做小人式的儒者。我是以道子的品格来给亭子命名。人们会嫌弃自命为君子的人,将要把这类人归于小人式的儒者,这样可以吗?小子,记住我说的话!”
注释
何陋轩:王阳明被贬为贵州龙场驿驿丞后,伐木为轩,自建居所,并命名为何陋轩,取《论语》中“君子居之,何陋之有”之意。
营:地界。
蛰:惊蛰。
伏:伏天。
洙、泗:二水名,流经山东阜,孔子与弟子习礼之地。
屯:《周易》卦名,意为困难,挫折。
慑:退缩。
守方弗拘:谓能坚持原则,却不拘板。
匪:通“非”。
创作背景
明正德元年(1506年),刘瑾乱政,王守仁抗疏忤旨,遭诏狱、廷杖后,谪贬于贵州修文县任龙场驿丞。正德三年(1508年)风尘赴任,阳明率人伐木筑宅,建有何陋轩、君子亭之所,作《君子亭记》。