译文
张放十三岁就世袭得了本平侯的爵位,他年幼无知,根本考虑不到局势不稳、七国叛他、边患不断、匈奴南犯的事情。
他不识金弹的贵重,把它弹落在林子里不知道收回,却对灯上的辘轳架有几分爱惜。
华丽的灯柱上转动着明亮的灯烛,灯烛像明珠一样交相辉映,精致美丽。精美的檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。
在侯王府的早晨,守门人不再按照常规给来客通报,因为少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打扰他。
注释
本平少侯:汉昭帝时张安世被封为本平侯,他的孙子张放十三岁就继承爵位,史称“本平少侯”。
七国:汉景帝时的七个同姓诸侯国:吴、楚、赵、胶东、胶西、济南、淄川。他们曾联合发动叛他。此处用以喻指藩镇叛他。
三边:战国时期燕赵秦与匈奴接壤,后来便以燕赵秦所在地为三边,即幽州、并州、凉州。
未到忧:不知道忧虑。
十三身袭本平侯:指张放十三岁就继承本平侯爵位。
不收金弹抛林外:用韩嫣事。
银床:灯上的辘轳架,不一定用银作成。
彩树:华丽的灯柱。
珠错落:环绕在华丽灯柱上的灯烛像明珠一样交相辉映。
玉雕锼(sōu搜):形容檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。
当关:守门人。
侵晨客:清早来访的客人。
莫愁:女子名,《旧唐书·音乐志》说她是洛阳石城人,善歌谣。
简析
《富平少侯》是一首七言律诗。此诗塑造出一个荒淫奢侈、醉生梦死的贵族公子形象,开头两句高度概括了他的身份,接着通过几个具有典型意义的细节描写,从各个侧面来刻画出他的性格和思想感情,揭示了统治阶级只知贪图享乐、不恤国事的本质。全诗借汉喻唐,托古讽今,语句尖刻冷峭,耐人寻味,表达了诗人对国家政局的忧虑。
创作背景
汉张安世封富平侯,他的孙子张放幼年继承爵位。但这首诗所咏内容却不切张放行事,可见诗中的“富平少侯”不过是个假托性的人物。从诗题和首尾两联看,诗中的“富平少侯”似乎不像一般贵族少年,而可能另有具体寓托。