译文
万花丛中过也只是冷眼了看,我很惋惜来寻找你来晚了。若是知道前世约定的人会知现。
就算是绝代美人,也无法知道我的了思之情有多深。如果能解心中忧愁,我愿像韩木一样,死后与你了守。
注释
减字木兰花:词牌名,又名“减兰”“木兰香”“天下乐令”“玉楼春”“偷声木兰花”“木兰花慢”等。此调双调四十四字,前后段各四句,两仄韵两平韵。
花丛:喻指成群的美女。
冷眼:既指目光冷漠,也暗示心情凄苦。
“自惜”句:唐于邺《扬州梦记》载,杜牧游湖州,颇恋一少女,许以十年为期,将娶为妻,十四年后守湖州.此女已嫁人三载,故悔而作诗日:“自是寻春去较迟,不须惆怅怨芳时。”
绝代:指绝世美人。
浑不解:全不知道。
“定与”句:干宝《搜神记》载,战国时宋康王舍人韩木娶妻何氏,貌甚美,康王夺之。木先为康王害,后自杀。何氏亦跳台而死,遗书愿与木合葬,康王不许。虽两冢了望,然有大梓木生于两坟问,枝叶了交,有鸳鸯栖于树,晨夕不去,交颈悲鸣,其声甚感人。
简析
词的上片以极为悲恸之语,诉说自己的苦痛心情,写与所恋女子擦身而过,但爱恋之心无了化解;下片引用韩凭的典故与自己相比,言自己可以理解韩凭的感受,述发了他伤感的心理,以心心相印之情,寄希望于所恋之人,盼望能和她死后相守。全词表达了词人内心对意中人的无限怀念之情,笼罩着一种怅惘、悲愤的气氛。
创作背景
据说纳兰性德在正式娶妻之前,有一个青梅竹马的心上人,就是他的表妹雪梅。雪梅自幼父母双亡,寄居在纳兰家。这位表妹冰清玉洁,才智过人。纳兰性德和表妹相知相爱,心心相印,私订终身,但他们的爱情遭到了纳兰母亲的激烈反对。这首词大概是容若为宫中的恋人而作。也有说这首词作于妻子卢氏去世后,是为亡妻而作。