译文
暗水与潮水相通,滞涩的云彩撂下细雨,淡淡的阴云笼罩着整座城池久久不散。塘中留下枯败的荷叶,无奈它先发出了萧瑟的声响,像是在诉说离别。清越的歌声仿佛能阻止流云飘动,你伸出纤白的手指,与我并肩而坐调试笙音。别太伤情啊,最难忘的,是宴席上你轻盈的身影与情态。
我本就是早已习惯漂泊天涯的人,任凭杨花飘忽不定,送别行人离去。听说你乘坐的小舟,明天也将停靠在长亭边。请记住门前那棵垂杨柳,它只藏着两三只秋日的黄莺。一程又一程的路途上,那带着愁绪的流水与风声,真不愿让人听见啊。
注释
魏塘:地名,今属浙江嘉兴。
吴下:今江苏苏州。
阁:通“搁”,撂下。
留得枯荷,奈他先作离声:李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》诗:“留得枯荷听雨声。”
清歌欲遏行云住:古有秦人秦青善歌,其歌声“声振林木,响遏行云”(见《列子·汤问》)。遏,阻止。
春纤:纤白如葱的手指。
调笙:吹笙。
飞花:此指杨花。
兰舟:木兰舟。亦用为小舟的美称。
赏析
此词上阙先以“暗水”、“痴云”和“微阴”开篇,营造出一种压抑而沉闷的氛围。接以“枯荷”为喻,表达了对离别的无奈和伤感,再说试图用歌声留住行云、用纤细的手指共同调笙,以此来抵抗离别的到来,而后告诫自己不要过于多情;下阕以“飘零”自喻,表达了自己对离别的习以为常和对未来的不确定,又以兰舟加深了离别氛围,最后以门前垂杨和秋莺为喻,表达了对离人的不舍和思念。整首词离情深沉而真挚,通过自然景象的描绘和内心情感的抒发,将离愁别绪表达得淋漓尽致,具有强烈的艺术感染力。
简析
此词上阙先以“暗水”、“痴云”和“微阴”开篇,营造出一种压抑而沉闷的氛围。接以“枯荷”为喻,表达了对离别的无奈和伤感,再说试图用歌声留住行云、用纤细的手指共同调笙,以此来抵抗离别的到来,而后告诫自己不要过于多情;下阕以“飘零”自喻,表达了自己对离别的习以为常和对未来的不确定,又以兰舟加深了离别氛围,最后以门前垂杨和秋莺为喻,表达了对离人的不舍和思念。整首词离情深沉而真挚,通过自然景象的描绘和内心情感的抒发,将离愁别绪表达得淋漓尽致,具有强烈的艺术感染力。