译文
万里黔中,阴雨连绵,仿佛天空破了个洞,整日困居屋内,好似置身于摇晃的船中。等到重阳节时,天气竟然也放晴了,这让人不禁在石门关外、蜀江之前开怀畅饮,一醉方休。
不要笑话老翁我依旧气概傲岸,您看,有几个人能像我这样在白头之上插上黄菊呢?我要在戏马台南追寻谢瞻和谢灵运的足迹,骑马射箭,那份风流洒脱,足以与古人比肩。
注释
定风波:词牌名。
左藏(cánɡ):古代国库之一,以其在左方,故称左藏。
黔(qián)中:即黔州(今重庆市彭水县)。
漏天:指阴雨连绵。
及至:表示等到某种情况出现;直至。
霁(jì):雨雪之止也。
鬼门关:即石门关,今重庆市奉节县东,两山相夹如蜀门户。
老翁(wēng):老年男子,含尊重意。
气岸:气度傲岸。
华颠:白头。
戏马台:一名掠马台,项羽所筑,今江苏徐州城南。晋安帝义熙十二年,刘裕北征,九月九日会僚属于此,赋诗为乐,谢瞻和谢灵运各赋《九日从宋公戏马台集送孔令》一首。
两谢:即谢瞻和谢灵运。
赏析
《定风波·次高左藏使君韵》主要通过重阳即事,写出了黄庭坚在穷困险恶的处境中,不向命运屈服的博大胸怀,抒发了一种老当益壮、穷且益坚的乐观奋发精神。
上片开篇两句描绘黔中地区的秋日气候,借此暗示贬谪之地环境的恶劣,语调低沉,起篇为抑。黔中一带,秋雨连绵不断,仿佛天地成了漏雨的帷幕,人们如同身处摇晃的船中,整日难以走出户外,活动受限,苦楚难言。这里没有直接诉说雨水带来的困苦,而是用 “一漏天” 与 “似乘船” 的巧妙比喻,生动刻画出秋雨连绵带来的无尽困扰与压抑。其中 “似乘船” 不仅意味着足不出户的无奈,更暗喻周遭环境危机四伏。联系 “万里” 二字,又透着远离故国的思乡之情。下三句转为一扬,写重阳节放晴后登高畅饮。说重阳天气转晴,用 “及至”“也” 两个虚词呼应衔接,带有意料之外、喜出望外的意味。久雨初晴,又恰逢佳节,实在是喜上加喜,于是引出 “催醉” 二字。“鬼门关外蜀江前” 呼应 “万里黔中”,点明欢度重阳的地点。“鬼门关” 此处借其险峻反衬出一种忘怀得失的胸襟,颇有几分傲然之气。?
下片三句承接上文之意,描写重阳赏菊的情景。古人重阳节有佩戴菊花的习俗,而老翁在头上插花却显得与众不同,稍不合时宜,即 “几人黄菊上华颠”。作者借这一非传统的举动,彰显出不服老的豪迈精神,“君看”“莫笑” 等词语中满是自信与自豪,比起之前的纵饮更进一层,情感再次上扬,此为二扬。最后三句是情感的高潮。这三句说自己重阳节不仅照常饮酒赏菊,还要骑马射箭、吟诗填词,气概直追古时的风流人物,将豪迈气概展现到极致,此为三扬。这里巧妙化用晋代诗人谢瞻、谢灵运在戏马台赋诗的典故。末句中的 “拍肩” 出自郭璞《游仙诗》“右拍洪崖肩”,意为追踪效仿。下片从 “莫笑老翁犹气岸” 到 “风流犹拍古人肩” 相互呼应,一气呵成,将豪迈气概表现得淋漓尽致。
全词结构一抑三扬,笔力豪迈,抒发了作者虽被贬黔州、身居恶劣环境,却穷且益坚、老当益壮,不屈于命运的摆布的乐观精神和博大胸怀。
简析
这首词主要通过对重阳节的描述,抒发了诗人老当益壮、穷且益坚的乐观奋发精神,显示出其身处逆境而宠辱不惊的旷达胸襟。全词结构一抑三扬,铸词造句新警生动,用典自然贴切,其豪迈之气动人心魄,于颠沛流离之中发出动人心魄的豪迈慷慨之言。
创作背景
宋哲宗绍圣二年(1095),黄庭坚以修《神宗实录》不实的罪名,贬为涪州(今重庆涪陵)别驾,黔州安置,开始他生平最艰难困苦的一段生活。在黔州贬所时候作此词。